Lexeme of verbs 'walk' (masyÄ) in dictionary al-maknaz al- kabÄ«r by Aḥmad Mukhtar Umar review of component meaning
Main Article Content
Abstract
This research discusses about lexemes member class of verb 'walk' in Arabic. The purpose of this research is to (1) identify lexemes in class of verb 'walk' in Arabic, (2) identifying semantic features contained in each group that are members of lexeme verb 'walk' in Arabic, (3) explore the meaning of partnership members form the verb ‘walk’ in Arabic. The method in this research are methods simak to techniques of observation bebas libat cakap. Data was obtained from Mu'jam Al-Maknaz Al-Kabīr by Ahmad Mukhtar Umar. The results of the analysis are presented with the usual words and tables. As for the results of this research show that there were at least 39 lexemes which is a member of the group the verb 'walk’ in Arabic. From the results of the analysis carried out, the meaning overall lexemes grouped into five components of meaning or semantic features, those are; feature of manner, feature of purpose, feature of time, features of speed, and feature of media. The relation of meaning in this research is hypernimy-hyponimy, and synonimy
Article Details
Authors who publish in JIIS agree to the following terms: Authors retain copyright and grant the JIIS right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License (CC BY-SA 4.0) that allows others to share (copy and redistribute the material in any medium or format) and adapt (remix, transform, and build upon the material) the work for any purpose, even commercially with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in JIIS . Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in JIIS. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
References
[2] Djajasudarma, D., & Fatimah, T. (1993). Metode linguistik: rancangan metode penelitian dan kajian. PT Eresco.
[3] Djuwarijah, S. (2020). Komponen makna verba memasak dalam bahasa sasak dalam pengajaran bahasa. TAMRINAT: Jurnal Pembelajaran Dan Pengajaran, 1(1), 38–45. https://ejournal.rbr.or.id/index.php/tamrinat/article/view/32
[4] Girltyastika, M.T., & Anis, M. Y. (2019). Analisis komponen makna kelompok verba chamala “membawa†dalam bahasa arab. Konferensi Nasional Bahasa Arab V, 662–670.
[5] Hariliana, F. (2015). Lexeme verba bermakna ‘Destroy’ dalam bahasa inggris. UGM Press.
[6] Kholison, M. (2016). Semantik bahasa arab: tinjauan historis, teoritik dan aplikatif. Lisan Arabi.
[7] Lehler, A. (1974). Semantic fields and lexical structure. American Elsevier Pub. Co. Inc.
[8] Lestari, W.A., Simanjuntak, H. & Syahrani, A. (2015). Medan makna verba memotong dalam bahasa melayu dialek sambas. Jurnal Pendidikan Dan Pembelajaran Katulistiwa, 4(6), 1–16. https://jurnal.untan.ac.id/index.php/jpdpb/article/view/10398
[9] Lily, S., A. (2013). Medan makna verba berjalan dalam bahasa melayu dialek sambas. Jurnal Pendidikan Dan Pembelajaran Khatulitiwa, 2(9), 1–11. https://jurnal.untan.ac.id/index.php/jpdpb/article/view/3201/3173
[10] Lyons, J. (1977). Semantics Vol 1. Cambrigde University Press.
[11] Mahsun. (2013). Metode penelitian bahasa: tahapan strategi, metode, dan tekniknya (edisi revisi). PT RajaGrafindo Persada.
[12] Maksum, M., & Tafiati, T. (2019). Medan Makna Morfosemantik kata Auliya dalam Al-Qur’an: Kajian Semantik dengan Pendekatan Analisis Komponensial. Diwan : Jurnal Bahasa Dan Sastra Arab, 11(1), 1–17. https://doi.org/10.15548/diwan.v11i1.196
[13] Munawwir, M., & Warson, A. (1997). Kamus Al-Munawwir Arab-Indonesia Terlengkap. Pustaka Progressif.
[14] Narolita, M. (2016). Analisis fitur semantik verba yang bermakna “create†dalam bahasa Inggris. Universitas Gajah Mada.
[15] Nida, N., & Eugene, A. (1975). Compenential Analysis of Meaning: An Introduction to Semantic Structure. Mouton.
[16] Nikmah, K. (2016). Analisis komponen makna kelompok verba ‘Qala’ dalam bahasa Arab. Universitas Gajah Mada.
[17] Palmer, F. R. (1981). Semantics. Cambrigde University Press.
[18] Pateda, M. (2010). Semantik leksikal (edisi kedua). PT. Rineka Cipta.
[19] Sudaryanto. (1979). Predikat objek dalam bahasa Indonesia. Djambatan.
[20] Sudaryanto. (1992). Metode linguistik, ke arah memahami metode linguistik. UGM Press.
[21] Sunarti, S., & Simanjuntak., H. (2013). Medan makna verba membawa dalam bahasa dayak kayong. Jurnal Pendidikan Dan Pembelajaran Khatulistiwa, 2(9), 1–15. https://jurnal.untan.ac.id/index.php/jpdpb/article/view/3394/3415
[22] Ulmann, S. (2007). Semantic: an introduction to the science of meaning (Terjemahan: Sumarsono). Pustaka Pelajar.
[23] Umar., Mukhtar, A. (2000). Al-Maknaz Al-KabÄ«r Mu’jÄmu SyÄmÄ«l lil MajÄlÄt wa Al-MutarÄdafÄt wa Al-Mutaá¸Äddat. Satur.
[24] Umar., & Mukhtar, A. (2009). ‘Ilmu al-Dilalah cet. ke-7. ‘Alimu al-Kutub.
[25] Wijana, W., Putu, I.D., & Rohmadi, M. (2008). Semantik teori dan analisis. Yurma Pustaka.
[26] Yuliana, B. T. (2021). Medan makna kata “terjatuh†dalam bahasa sasak dialek meno-meni: kajian semantik. Anafora: Jurnal Penelitian Mahasiswa Pendidikan Bahasa Dan Sastra Indonesia, 1(1), 12–21. https://publication.uniku.ac.id/index.php/anafora/article/view/9
[27] Zulfahita, Z., Yanti, L., & Purnamawati, E. (2019). Analisis Komponen Makna Verba “Menyakiti†dalam Bahasa Melayu Dialek Sambas (Kajian Semantik). JP-BSI (Jurnal Pendidikan Bahasa Dan Sastra Indonesia), 4(2), 104. https://doi.org/10.26737/jp-bsi.v4i2.1087